当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:This "smart" trademark, Watson enterprises in many years before it is proposed the about this brand to revoke the disputed. The reason is that Watson enterprises have in bottled drinking water goods also has a will be "smart" character as a trademark is an important part of the brand of "smart Qool". Early in 2012, the是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
This "smart" trademark, Watson enterprises in many years before it is proposed the about this brand to revoke the disputed. The reason is that Watson enterprises have in bottled drinking water goods also has a will be "smart" character as a trademark is an important part of the brand of "smart Qool". Early in 2012, the
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
この「スマート」の商標、多くの年でワトソン企業はそれが争わ取り消すには、このブランドについて提案されている前に。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
この「スマート」の商標は、このブランドについての係争を失効させることが提案されています前に多くの年のワトソンの企業。 その理由はワトソン企業ミネラル飲料水商品であることは「スマート」の文字も、商標として登録されていますが、「スマート」 Qool ブランドの重要な一部です。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
それが論じられる取り消すこのブランド約提案される前にこの「スマートな」商標、多くの年のワトソン企業。 理由は商標が「スマートなQool」のブランドの重要な部分であるので企業がびん詰めにされた飲料水の商品でまた持っているワトソンにaがである「スマートな」特性あることである。 2012年に、市より高い人民裁判所が最終決定、論争の商標のための決定を作る「スマートな」商標の論争の場合にあった北京は、Watsons企業Co.、株式会社の判断の理由維持される。 スマートな「事実そして法律の商標の欠乏を持っている商標の欠乏重要な等。 Ke 「erstaunlich」。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
この「スマート」商標、ワトソン企業は多くの年それを提案する前に、このブランドを取り消す論じられました。理由は企業がボトル入り飲料水の商品であるワトソンはまた商標は「スマート Qool」のブランドの重要な部分として"スマート"の文字である意志を持っています。2012 年の早い段階で、北京市より高い人民裁判所最終決定を下す「スマート」の商標紛争事件で、紛争での商標の決定を維持しなければならないとされているワトソンズ エンタープライズ株式会社スマートの判決理由"不足という事実の商標の欠如を持っている重要な等の商標法によると。柯"erstaunlich"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭