当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Ekman's observation may be relevant to the British expression "keep a stiff upper lip" as are commendation for handling stress. It might be that a "stiff" lip suppresses emotional response-as long as the lip is not quivering with fear or tension. But when the emotion that leads to stiffening the lip is more intense, an是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Ekman's observation may be relevant to the British expression "keep a stiff upper lip" as are commendation for handling stress. It might be that a "stiff" lip suppresses emotional response-as long as the lip is not quivering with fear or tension. But when the emotion that leads to stiffening the lip is more intense, an
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
埃克曼的看法可能与英国式“保持咬紧牙关”的表彰是对处理压力。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
FACS的观察可能是有关英国表达式“保持一个硬质上唇”,赞扬,处理压力。 它可能是一项“硬”口惠而实不至抑制情绪反应的,只要不将LIP颤抖恐惧或紧张。 但是,当感情通向补强的口惠而实不至更强烈、涉及强肌肉紧张、面部反馈可能会加剧情绪激动的反应。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Ekman的观察也许是相关的与英国的表示“敢作敢当”象称赞为处理重音。 它也许是“僵硬的”嘴唇压制情感反应和长期,因为嘴唇不颤抖以恐惧或紧张。 但,当那导致僵住的情感嘴唇是更加强烈的,并且介入强的肌肉紧张,面部反馈也许升高情感反应。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
埃克曼的观察可能与英国表达"保持僵硬的上嘴唇"有关,正如处理压力的奖状。它可能是一个"硬"唇抑制情绪化的反应 — — 只要嘴唇不发抖紧张或者恐惧。但当僵硬的嘴唇会导致情绪更加激烈,而且更涉及强的肌肉张力,面部反馈可以提高情绪化的反应。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Ekman 的观察对于英国表达可能是相关的“保管一痛上层的边”如是用于处理压力的表扬。可能是“痛的”边抑制情感答复如渴望当嘴唇不以害怕或紧张在颤动。但是当导致使嘴唇坚硬的情感是更强烈的时,含有强肌肉紧张,面部反馈可能使情感答复加强。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭