当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:文書化した情報」(documented information)は、「組織が管理し、維持するよう要求されている情報、及びそれが含まれている媒体」と定義されています。従来の「文書」と「記録」をあわせた意味で使われています。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
文書化した情報」(documented information)は、「組織が管理し、維持するよう要求されている情報、及びそれが含まれている媒体」と定義されています。従来の「文書」と「記録」をあわせた意味で使われています。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
所記錄的信息“ (記錄信息) , ”組織是管理,即必須保持信息的,並已被定義為它包含的媒體。 “
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
該文件信息(記錄資料)是該組織,是管理和維持信息,是需要,它包含的定義是中等。 在傳統的“文件”和“記錄”的意義,它是用。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
關於它提供」的信息(被提供的信息), 「組織處理,那它維護,需要,并且媒介那是包括的」被定義的信息。通過它用於「調整的感覺本文」和「紀錄」。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭