当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:she pursues natural behavior. When she first meets Winterbourne, an unacquainted man, she acts decently, without pretended shyness or frivolous behavior. She acts naturally and smoothly corresponding to her thought. Henry James gives readers a repetition of Daisy’s behavior. When talking with the Winterbourne and Rando是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
she pursues natural behavior. When she first meets Winterbourne, an unacquainted man, she acts decently, without pretended shyness or frivolous behavior. She acts naturally and smoothly corresponding to her thought. Henry James gives readers a repetition of Daisy’s behavior. When talking with the Winterbourne and Rando
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
她奉行自然行为。 当她第一次会见winterbourne,男子的远房亲戚,她的行为不卑不亢地说,没有假装害羞或轻率行为。 她的行为自然、顺利地相应,她的思想里了。 亨利·詹姆斯为读者提供了一个重复的菊花的行为。 当着winterbourne和伦道夫,“年轻的姑娘又瞥了一眼她的前裙和平滑处理后她再次带"。 她平静地对待它和自然的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
她追求自然行为。 当她首先遇见Winterbourne时,一个不知道人,她行动正派地,不用假装的胆怯或轻佻行为。 她自然地行动和顺利地对应于她的想法。 Henry James给读者雏菊的行为的重复。 当谈话与Winterbourne和伦道夫时, “女孩扫视了在她的礼服前面并且再使她的丝带光滑”。 她平安地和自然地对待它。 对应于她的想法的雏菊的这样自然行为忽视其他观点到达在它的肢在Mrs.walker举行的聚会。 他们两个不给注意优秀和有趣的表现在钢琴。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
她追求自然的行为。当她第一次遇到温特伯恩,一个陌生的人,她的举止得体,没有假装的害羞或琐屑无聊的行为。她的行为很自然并顺利对应于她的思想。亨利 James 给读者重复黛西的行为。当交谈的温特伯恩和伦道夫,"年轻的姑娘匆匆看了一下前面的她的衣服和再次抚平她的丝带"。她把它对待和平和自然。黛西的这种自然的行为,对应于她认为无视他人意见到达其下肢在由 Mrs.walker 举行的晚会。他们两个没有听从在钢琴的出色和有趣的表现。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭