当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If any party is in breach of this agreement, the non-breaching party reserve the right to terminate this Agreement unilaterally, given the provision that the non-breaching party is obliged to serve a written notice to the breaching party demanding the latter to cure such breach within a grace period of 60 days. If the 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If any party is in breach of this agreement, the non-breaching party reserve the right to terminate this Agreement unilaterally, given the provision that the non-breaching party is obliged to serve a written notice to the breaching party demanding the latter to cure such breach within a grace period of 60 days. If the
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果任何一方违反本协议,非违约方有权单方面终止本协议的权利,鉴于非违约方有义务送达书面通知违约方,要求后者治愈这种规定
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果任何一方违反本协议,非违约方有权单方面终止本协议,规定该非违约方有义务为一个书面通知违约方要求它纠正这种违约行为在宽限期内的60天。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果任何党在这个协议突破口,非破坏的党储备权利单边地终止这个协议给出供应非破坏的党在60天内的宽限被迫使为一个书面通知服务对破坏活动要求后者治疗这样突破口。 如果破坏活动在60宽限内不治疗突破口,非破坏的党预留权利通过发送一份书面通知任何时候终止这个协议对使靠岸的党。 这个协议的终止作为这样不构成破坏活动的责任的放弃为了它的疏忽能尊敬这个协议,并且那非破坏的党预留权利要求损失和损伤反对破坏活动。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果任何一方违反本协议中,非违约方保留权单方面终止本协议,鉴于非违约方有义务向违约方要求后者要在 60 天的宽限期内纠正该违约行为的书面通知书的条文。如果违约方未能在 60 的宽限期内纠正违约,非违约方有权藉送达书面的通知书搁浅一方终止本协议,任何时间。如本协议的终止并不构成放弃其未能尊重这种协议,违反合同一方的责任和非违约方有权索赔损失和损害违反党。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭