当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In referring to animals and birds, the Chinese practice is generally, but not always ,to use “公” or “母” to show whether a creature is male or female. This is the same with the English language.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In referring to animals and birds, the Chinese practice is generally, but not always ,to use “公” or “母” to show whether a creature is male or female. This is the same with the English language.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在参照动物和鸟类,中国的做法是通常的,但不总是,用“公”或“母” ,以显示一个生物是否是男性或女性。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在提到动物和鸟类,中国实践一般,但并不总是,要使用“公”或“母”,以显示的生物是否是男性或女性。 这是一样的英语语言。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在提到动物和鸟,中国实践一般,但不总,使用“公”或“母”显示生物是否男性或女性。 这是同样与英文。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在提到动物及禽鸟,中国实践是一般,但并不总是,使用"公"或"母"来显示一个生物是男性或女性。这是与英语语言相同。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在指的是动物和鸟方面,中国实践通常是,但是不一定,到使用“?“或”?“显示一种生物是否是男性或女性的。这是相同利用英语。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭