|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:While some “end-of-pipe” solutions—those that control emissions after energy has been consumed—can effectively control individual air pollutants, China also needs to invest more in energy efficiency and fuel switching away from coal.是什么意思?![]() ![]() While some “end-of-pipe” solutions—those that control emissions after energy has been consumed—can effectively control individual air pollutants, China also needs to invest more in energy efficiency and fuel switching away from coal.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
而“末端”的一些解决方案,那些控制排放能量已经消耗掉,能够有效后,个人控制空气污染,中国还需要更多地投资于能源效率和燃料煤改了。
|
|
2013-05-23 12:23:18
虽然一些“管道末端”解决方案的那些后排放控制能源消耗了的可以有效地控制空气污染物,中国也需要更多地投资于能源效率和燃油从燃煤切换。
|
|
2013-05-23 12:24:58
当一些“结束管子”解答那些那控制放射,在能量是之后时在节能和燃料交换消耗能也有效地控制各自的空气污染物,中国需要投资更多从煤炭。
|
|
2013-05-23 12:26:38
虽然一些"末端"解决方案 — — 那些控制排放后已被消耗能量 — — 可以有效控制空气污染物,中国还需要更多的投入能效和燃料转换停止用煤。
|
|
2013-05-23 12:28:18
当一些“终止的烟斗”解决方案那些那控制排放能量有效地是消耗可以的后控制个人空气污染物质,中国也需要投资更多在能效和离开煤炭给转换加油。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区