|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:他是一个穷人,一个艰难地维持着生计的穷人,如同波旁王朝统治之下的千千万万劳动者一样,过着痛苦的生活是什么意思?![]() ![]() 他是一个穷人,一个艰难地维持着生计的穷人,如同波旁王朝统治之下的千千万万劳动者一样,过着痛苦的生活
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
He was a poor man, and a difficult to sustain the livelihoods of the poor, as in next to the dynasty under the rule of the 200 billion workers, the pain of life
|
|
2013-05-23 12:24:58
He is a poor person, maintains the livelihood poor person difficultly, under the like bourbon dynasty rule great amount worker is being same, painful life
|
|
2013-05-23 12:26:38
He was a poor, struggling to sustain the livelihoods of the poor, like tens of thousands of workers under Bourbon rule, living a pain-free life
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区