当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The Customer will place orders with AF based on the forecasts [and for a minimum of [X] tonnes per order [per SKU (Stock Keeping Unit)of product]]. Orders shall be submitted in writing to AF for its approval [every month] for the required quantity of each Contract Product for the subsequent [period] to be processed by 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The Customer will place orders with AF based on the forecasts [and for a minimum of [X] tonnes per order [per SKU (Stock Keeping Unit)of product]]. Orders shall be submitted in writing to AF for its approval [every month] for the required quantity of each Contract Product for the subsequent [period] to be processed by
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
客户将根据预测放置带有AF订单[和每个订单至少[X ]吨[每个产品的SKU (库存单位) ] 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
客户将订单与AF的基础上预测[和一个最小的[x]吨订单[每个SKU(库存单位)的产品]。 订单应以书面形式提交给AF,供其核可[每一个月]的所需数量的产品,每个合同的后续[时间]处理af。 订单是对客户具约束力。 [订单在AF没有约束力,除非订单已被接受的书面af。]
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
顾客将发出订单向为X吨极小值 (根据的展望和 (AF) 每命令 (每个产品 (SKU畜牧)单位))。 命令将递交每个月以书面方式给AF为它的 (认同) 为每个合同产品的必需的数量在AF () 将处理的随后期间。 命令在顾客束缚。 (命令在AF不束缚直到,并且,除非命令被接受了以书面方式由AF。)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
客户会与房颤基于预测 [和每个订单 [每 SKU (库存单位) 的产品] 的 [X] 最低吨] 下的订单。为所需数量的每个合同的产品随后的期间,由 AF 处理,应以书面形式向 AF 其批准 [每月] 提交订单。对客户订单有约束力。[订单没有约束力对 AF 直至及除非订单已被接受以书面形式由 AF。]
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭