当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:As soon as practicable following the execution of this Agreement, the Customer shall submit in writing to AF for its approval an order for its requirements of the quantity of each Contract Product to be manufactured by AF during the following [period]. Thereafter, the Customer shall submit in writing to AF for its appr是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
As soon as practicable following the execution of this Agreement, the Customer shall submit in writing to AF for its approval an order for its requirements of the quantity of each Contract Product to be manufactured by AF during the following [period]. Thereafter, the Customer shall submit in writing to AF for its appr
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
尽快按照本协议的执行,客户应当提交书面AF其批准的顺序为每个合同产品的数量,其要求由AF在以下[期]制造。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在切实可行範围内尽快在本协定的执行,客户应以书面形式提交至AF,供其核可一个为其所需的数量每个合同产品的制造过程,AF的以下[时间]。 此后,客户应以书面提交至AF,供其核可每个月][一个订单需要的量每个合同的产品,随后[时间]制造af。 订单是对客户具约束力。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当可实行跟随这个协议的施行,顾客在写将递交给AF为它的认同命令为它的每个合同产品的数量的要求由AF制造在以下 (期间)。 尔后,顾客在每个月写将递交给AF为它的 (认同) 命令为每个合同产品的必需的数量在AF () 将制造的随后期间。 命令在顾客束缚。 命令在AF不束缚直到,并且,除非命令被接受了以书面方式由AF。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
尽快执行本协议后,客户应书面提交对房颤供其核可订货合同产品数量的要求,以在以下期间由 AF 制造 [时间]。此后,客户应提交写入 AF 供其核准 [每月] 订货所需数量的每个合同产品随后 [期间] AF 所制造的。对客户订单有约束力。对房颤的订单没有约束力,直至及除非订单已被接受以书面形式由房颤。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭