当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:For standardizing purposes, measurement of gel strength is determined using the so-called Bloom test, which consists of performing a welldefined protocol at a given gelatin concentration (6.67%), temperature (10 _C) and maturation time (17 h), thus allowing gel strength to be expressed in the normalized “bloom value” (是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
For standardizing purposes, measurement of gel strength is determined using the so-called Bloom test, which consists of performing a welldefined protocol at a given gelatin concentration (6.67%), temperature (10 _C) and maturation time (17 h), thus allowing gel strength to be expressed in the normalized “bloom value” (
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
标准化的目的,凝胶强度测量使用所谓布卢姆测试,它由在给定的明胶浓度( 6.67% ),温度( 10度C )和成熟时间( 17小时)执行一个明确定义的协议被确定,因而允许
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
标准化的目的,测量的凝胶强度取决于使用的所谓布卢姆测试,其中包含执行welldefined协议在一个给定孝敬浓度(6.67%)、温度(10度)和成熟时间(17H),从而使凝胶强度,表现在标准化“布卢姆价值”(wainewright,1977)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为规范化目的,胶凝体力量的测量使用所谓的绽放测试是坚定的,包括执行一个明确定义的协议在特定明胶含量 (6.67%),温度 (10 _C) 和成熟性时间 (17 h),因而允许胶凝体力量被表达按正常化的“绽放价值” (Wainewright 1977年)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭