当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:初めは、ただ、優しいと思った。自分の性格のせいだとはわかっていても、俺はクラスでいつも浮いていて、親しくする相手なんていなかった。忙しい両親はいつも家にいなかった。俺はいつも一人で、そんな俺の傍らに、当たり前みたいに彼はいてくれた。信頼が親しみに変わり、それが恋に変わるまで、それほど時間はかからなかった。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
初めは、ただ、優しいと思った。自分の性格のせいだとはわかっていても、俺はクラスでいつも浮いていて、親しくする相手なんていなかった。忙しい両親はいつも家にいなかった。俺はいつも一人で、そんな俺の傍らに、当たり前みたいに彼はいてくれた。信頼が親しみに変わり、それが恋に変わるまで、それほど時間はかからなかった。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
最初,但是,我想友好。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在第一,我想,但環保,你的個性,已知的類別,我一直浮動,我朋友的人,不已。 忙碌的父母總是不在家。 你知道我常想,一個,我不想要下台,自然,他是。 這是友好和信任,是愛,它不會長期直到它改變。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
關於起點,您簡單地認為那,它是親切的。您是您自己的字符的後果與為我們被瞭解,如總漂浮在類,戲劇與親密怎麼它不是。關於繁忙的父母總它不在房子裡。關於我們總單獨,在我們支持,自然至於為他它可能的。直到信賴變成熟悉,那變成愛的時間未需要。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭