|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:One of China's biggest cities,Guangzhou,takes yang as tis symbol.Legend says that in ancient China,five fairies came down from heaven riding goats.They left good grain seeds for local people.Then they would have enough to eat .The gods flew away but the goats turned into stone sculptures.They still stand in the city ce是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
One of China's biggest cities,Guangzhou,takes yang as tis symbol.Legend says that in ancient China,five fairies came down from heaven riding goats.They left good grain seeds for local people.Then they would have enough to eat .The gods flew away but the goats turned into stone sculptures.They still stand in the city ce
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
一个中国最大的城市,广州,需要的是阳气那朵symbol.Legend说,在中国古代,五仙女从天上来骑goats.They留下美好的粮种为当地people.Then下来,他们将有足够的吃的.The神飞
|
|
2013-05-23 12:23:18
一个中国最大的城市,广州是杨为TIS符号.图例说,在中国的古代,五个仙女从天上下来骑山羊.他们离开良好的谷物种子当地人民.然后他们将有足够的粮食可吃.神飞走了,山羊变成石头雕塑.他们仍然站在今天的中心城市广州市广州仍然是,被称为“城市的山羊”。
|
|
2013-05-23 12:24:58
其中一中国的最大的市,广州,采取杨当tis标志。传奇认为那在古老中国,五位神仙来自下来天堂骑马山羊。他们留下好五谷种子为地方人民。然后他们将有吃的足够。神飞行,但是山羊把变成石雕塑。他们在市中心今天仍然站立。广州是寂静的。 叫山羊"城市"。
|
|
2013-05-23 12:26:38
中国最大的城市,广州,之一杨作为 tis 符号。传说说在中国古代,五仙女下凡来骑山羊。他们为当地人民留下了很好的粮食种子。然后他们会有足够的东西吃。神飞走了,但山羊变成石头雕塑。他们仍然今天站在城市中心。广州仍然是。被称为"羊市"。
|
|
2013-05-23 12:28:18
中国最大的城市之一,广州,将杨当作铁树 symbol.Legend 说在古代的中国,五个仙女从骑被留给其好的颗粒的 goats.They 的天堂下跌为了本地 people.Then 结实他们会有足够吃 .The 上帝之外飞行但是被转换为石头的山羊 sculptures.They 仍在市中心中站立 today.Guangzhou 是仍。叫“山羊的城市”。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区