当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"pertaining to the seashore," 1650s, from Latin littoralis "of or belonging to the seashore," from litus (genitive litoris) "seashore" (compare Lido), of unknown origin, possibly from PIE root *lei- "to flow." The noun is first recorded 1828, from Italian littorale, originally an adjective, from Latin littoralis.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"pertaining to the seashore," 1650s, from Latin littoralis "of or belonging to the seashore," from litus (genitive litoris) "seashore" (compare Lido), of unknown origin, possibly from PIE root *lei- "to flow." The noun is first recorded 1828, from Italian littorale, originally an adjective, from Latin littoralis.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“关于海边, ” 17世纪50年代,源自拉丁语沙参“或属于海边, ”从litus (所有格litoris ) “海滨” (比较丽都) ,来历不明,可能是从PIE根* lei- “的流动。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
他说:「有关的海岸”1650S,从拉丁美洲littoralis"的或属于海边”上,从币(是litoris)“滨海”(丽都进行比较),未知来源,可能来自饼根*梨——“流”的名词是第一个记录1828,从意大利littorale,原来是一个形容词,从拉丁美洲littoralis。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“有关海岸,”十七世纪五十年代,从拉丁 littoralis“或属于海岸,”从 litus( 属格的 litoris)“海岸” ( 比较海滨浴场 ),未知起源中,可能从饼根本 *lei“流动。”名词首先被记载 1828 年,从意大利 littorale,最初一个形容词,从拉丁 littoralis。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"向海边,有关"1650 年,从拉丁文沙参"的或属于向海边,"从患者尿 (所有格 litoris)"海滨"(比较丽都),来历不明的可能从饼图根 * 雷-""流。这个名词最早的记载 1828 年,从意大利鲶,本来是一个形容词,从拉丁文沙参。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭