当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Unauthorized and improper business names: The Business Name (identifying a seller’s business entity on Amazon.com) must be a name that: accurately identifies the seller; is not misleading; and the seller has the right to use (that is, the name cannot include the trademark of, or otherwise infringe on, any trademark or 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Unauthorized and improper business names: The Business Name (identifying a seller’s business entity on Amazon.com) must be a name that: accurately identifies the seller; is not misleading; and the seller has the right to use (that is, the name cannot include the trademark of, or otherwise infringe on, any trademark or
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
未经授权及不当的企业名称:企业名称(标识在Amazon.com上卖家的经营实体)必须是一个名字:精确识别卖家;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
未经授权的和不正当的商业名称:企业名称(确定一个卖方的业务实体amazon.com)必须为一个名称:准确地确定卖方;不产生误导;及卖方有权使用(即,“Name”(名称不能包含商标的,或以其他方式侵犯,任何商标或其他知识产权任何的权利人)。 此外,一个卖方无法使用企业名称,其中包含一个电子邮件后缀(如.com、.net、.biz等。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
未批准和不正当的企业名称: 辨认卖主的 (商业个体在Amazon.com的企业名称) 必须是名字那: 准确地辨认卖主; 不是引入歧途的; 即并且卖主有权利 (使用名字不可能包括商标,或者否则违犯,所有商标或其他知识产权权利任何人)。 此外,卖主不可能使用包含电子邮件词尾例如.com, .net, .biz的企业名称,等等。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
未经授权和不正当的商业名称: (识别在亚马逊网站上的一个卖家业务实体) 的业务名称必须是名称的: 能够准确地识别卖方 ;不是误导性的 ;卖方有权使用 (即,名称不能包括的商标或否则侵犯,任何商标或其他知识产权的任何人)。此外,卖方不能使用的业务名称包含电子邮件后缀.com、.net、.biz、 等。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭