当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:En orden para apoyar el rendimiento eficiente de las áreas, el flujo de trabajo del usuario es reflejado en el espacio de trabajo. Por ejemplo, las 3 áreas de trabajo del administrador de Alertas, (eventos entrantes, creación de mensajes y mensajes salientes) son organizadas consistentemente con el flujo de tareas (rec是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
En orden para apoyar el rendimiento eficiente de las áreas, el flujo de trabajo del usuario es reflejado en el espacio de trabajo. Por ejemplo, las 3 áreas de trabajo del administrador de Alertas, (eventos entrantes, creación de mensajes y mensajes salientes) son organizadas consistentemente con el flujo de tareas (rec
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
为了支持的面积的高效的性能,在用户的工作流程是反映在工作区中。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
依顺序支持区域的高效率的出产量,用户的作业流在工作空间被反射。 例如, 3个接踵而来的工作领域戒备、事件、明显创作 (消息和消息的管理员的) 一贯地被组织与接受戒备接踵而来的任务 (流程,创造消息和monitorear被创造的消息) 和消息的产品使用期限。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
为了支持领域的高效性能,用户工作流被反映在工作区中。例如,管理员警报邮件和出站邮件创建入站的事件) 3 工作领域组织始终与任务 (传入通知创建邮件,和监视创建的消息) 的流程和邮件的生命周期。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭