当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Since the users are adjusting their order, I am not replying to your mail promptly. Because we communicating and marketing our products directly to the end users but their procurement process is relatively complicated. The 10 lamps and two equipments are likely to be purchased in two batches. The end users are discussi是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Since the users are adjusting their order, I am not replying to your mail promptly. Because we communicating and marketing our products directly to the end users but their procurement process is relatively complicated. The 10 lamps and two equipments are likely to be purchased in two batches. The end users are discussi
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
由于用户正在调整它们的顺序,我不回答你的邮件迅速。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
因为用户在调整它们的顺序,我不回答您的邮件迅速。 因为我们沟通和市场营销我们的产品直接连接到最终用户的连接,但其采购过程是一种相对复杂。 10灯和两个设备可能会购买两个批次。 最终用户是讨论是否修改订单。 我促请他们确认购买并确定是否拆分订单。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
因为用户调整他们的顺序,我不及时地回复您的邮件。 由于我们沟通和营销我们的产品直接地到终端用户,但他们的获得过程是相对地复杂的。 10盏灯和二种设备可能被购买在二批。 终端用户谈论不论修改命令。 我会敦促他们证实购买和确定不论分裂命令。 并且我在被改进的命令以后将尽快送您信息。 请耐心。 谢谢非常。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
由于用户正在调整它们的顺序,我没有立即回答您的邮件。因为我们沟通和营销我们的产品直接送到最终用户,但他们的采购过程相对复杂。10 盏灯和两台设备很可能要分两批购买。最终用户正在讨论是否要修改的顺序,或不。我恳请他们确认购买,并确定是否要拆分订单与否。我会送你的信息尽快订货正在改进之后。请耐心等待。非常感谢你。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
自从用户在调整他们的次序,我不马上在回答你的邮件。因为我们向最终用户直接在传播和销售我们的产品但是他们的获得过程是相对复杂的。10 盏灯和两台设备很可能在两个一批中被购买。最终用户大约在讨论是否修改次序或不。我会敦促他们确认购买,确定是否拆分安排或不。以及我尽可能很快将寄给你信息在被改善的次序之后。请是耐心的。谢谢很。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭