当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:• Produkt powinien stanowić tylko część zróżnicowanej diety niemowląt powyżej 6. miesiąca życia. Nie może zastępować mleka matki przez pierwsze 6. miesięcy życia niemowlęcia. Decyzję dotyczącą rozpoczęcia wprowadzania pokarmów uzupełniających, zwłaszcza poniżej 6. miesiąca życia, należy podjąć po konsultacji z lekarzem是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
• Produkt powinien stanowić tylko część zróżnicowanej diety niemowląt powyżej 6. miesiąca życia. Nie może zastępować mleka matki przez pierwsze 6. miesięcy życia niemowlęcia. Decyzję dotyczącą rozpoczęcia wprowadzania pokarmów uzupełniających, zwłaszcza poniżej 6. miesiąca życia, należy podjąć po konsultacji z lekarzem
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
•产品应该形成一个多样化的饮食婴儿6个月大的一部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
•该产品只应是一个多元化的一部分上述饮食婴儿6个月的年龄。 并不是要替代母乳的前6个月的寿命。婴儿。 决定开始进入补充营养餐,特别是低于6个月的寿命,应采取协商后与一个医生,考虑到个人需求的婴儿。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
• 产品应该只 6 以上婴儿多样化的饮食的一部分。几个月的年龄。不能取代第 6 的母亲的乳汁。个月大的婴儿。执行的补充食品,尤其是以下 6 开始作出决定。几个月的年龄必须经过咨询医生,考虑到个别的婴儿。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
* Produkt powinien stanowic tylko czesc zroznicowanej diety niemowlat powyzej 6。 miesiaca zycia。Nie moze zastepowac mleka matki przez pierwsze 6。 miesiecy zycia niemowlecia。Decyzje dotyczaca rozpoczecia wprowadzania pokarmow uzupelniajacych, zwlaszcza ponizej 6。 miesiaca zycia, nalezy podjac po kons
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭