当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:from my panacea, instead of one tof those quack vitals of a mixture dipped from Acheron and the Dead Sea, which come out of those long shallow black-schooner looking wagons which we sometimes see made to carry bottles, let me have a drought of undiluted morning air是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
from my panacea, instead of one tof those quack vitals of a mixture dipped from Acheron and the Dead Sea, which come out of those long shallow black-schooner looking wagons which we sometimes see made to carry bottles, let me have a drought of undiluted morning air
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
从我的灵丹妙药,而不是一个TOF混合物的那些庸医命脉从黄泉和死海,其中浸泡出来的那些长的浅黑色大篷车期待的货车,我们有时会看到取得了随身携带的瓶子,让我有未稀释的干旱
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我从万应灵丹,而不是一个庸医的TOF生命体征的一种混合浸泡的从阿克龙和死海,这种出的那些长的、浅黑色的大帆船看车,我们有时看到抓奶瓶,让我有了一个旱灾未稀释早晨的空气
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
从我的万能药,而不是一tof那些从阴间和死海浸洗的混合物的庸医命脉,从那些看无盖货车的长的浅黑大篷车出来我们有时看见做运载瓶,让我有天旱未稀释的早晨空气
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
从我的灵丹妙药,而不是一个 tof 那些庸医蘸从黄泉和死海,那些长的低浅黑色帆船看货车,我们有时会看到取得了携带瓶,让我有干旱未稀释的清晨的空气里出来的一种混合物的命脉
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭