当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Relying on the Report of its experts on Hungarian law, Drs Körmendy-Ékes and Lengyel, Respondent posits that the GTT was a “set of guidelines” [FN76] and the primary purpose of the GTT “was to serve as a set of general terms and conditions applicable to tender participants.” [FN77] Respondent recognises that “the GTT w是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Relying on the Report of its experts on Hungarian law, Drs Körmendy-Ékes and Lengyel, Respondent posits that the GTT was a “set of guidelines” [FN76] and the primary purpose of the GTT “was to serve as a set of general terms and conditions applicable to tender participants.” [FN77] Respondent recognises that “the GTT w
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
依托其在匈牙利法律专家的报告,博士Körmendy - EKES和Lengyel的,投诉人断定,该GTT是“一套准则” [ FN76 ]和GTT的主要目的“是作为一组通用术语
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
依赖
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
依靠它的关于匈牙利法律、Drs Körmendy-Ékes和Lengyel的专家报告,应答者假定GTT是“设置了指南” (FN76) ,并且GTT的根本目的“将担当一套一般期限和条件可适用对嫩参加者”。 (FN77) 应答者认为“GTT是约束和可执行的关于招标的当局和投标者在所有特殊招标”。 (FN78) GTT,然而, “不是法律的来源根据匈牙利法制系统,并且不能授予任何所有权”。 (FN79) 应答者援引对Drs Körmendy-Ékes和Lengyel解释那:
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
依靠匈牙利法,Drs Körmendy Ékes 和 Lengyel,其专家报告答辩人假定,全球工作队是"套指引"[FN76] 和 GTT 的主要目的"是作为一套的一般条款和条件适用于投标者"。[] FN77答辩人认识到"GTT 是具有约束力和可执行性招标机构和投标人在任何特定的投标"。[] FN78GTT,然而,"一个法律来源根据匈牙利的法律制度,并不能不授予任何专有的权利。"[] FN79被告援引 Drs Körmendy Ékes 和 Lengyel 解释:
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭