当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In the present case, it is a striking feature of the investor-state arbitration agreements in both Treaties that they limit the scope of disputes capable of submission to arbitration by an investor to expropriation claims only. Article 10 of the Netherlands BIT refers only to “any dispute between either Contracting Par是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In the present case, it is a striking feature of the investor-state arbitration agreements in both Treaties that they limit the scope of disputes capable of submission to arbitration by an investor to expropriation claims only. Article 10 of the Netherlands BIT refers only to “any dispute between either Contracting Par
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在目前的情况下,它是在这两个条约,他们限制了能够提交仲裁的争议范围由投资者只征用索赔的投资者 - 国家仲裁协议的一个显着特点。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在本案中,这是一个引人注目的特点有利于投资者的国家仲裁协议在这两个条约,它们限制争议的范围能够提交仲裁的一个投资者,征用的索赔。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在当前案件,它是投资者状态仲裁协议的一个醒目的特点在两条约他们限制争执的范围仅有能力在提议上到仲裁由投资者到征用土地要求。 荷兰位的文章10仅提到“所有争执在缔约方和另一个缔约方的投资的投资者关于征用土地或国有化之间”。 瑞士的文章10咬住了许可证关于文章这个协议6同样争执“”自权利递交给一个仲裁法庭。 文章6是禁止“征用土地、国有化或者其他措施的措施供应有同一自然或同一个作用反对属于另一个缔约方的投资者的投资”。 争执关于其他供应也许递交给仅仲裁以两个争执的党同意。 在当前争执情况下,匈牙利没有给这样同意。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在本案中,它是他们限制范围的纠纷提交仲裁由投资者对征用索赔只能够这两项条约的投资者 ― ― 国家仲裁协议的一个显著特点。荷兰位第 10 条只是指"任何缔约方或另一缔约方关于征收或国有化投资的投资者之间的争端"。瑞士位第 10 条同样允许"有关本协定第 6 条"争端提交仲裁庭的权利。第 6 条是规定,禁止"征用、 国有化或任何其他措施具有相同的性质或相同的效果,对属于另一缔约方的投资者的投资措施"。争端任何其它条文可能提交争端的双方只有在同意仲裁。匈牙利给了在目前的争端的情况下没有这种同意。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭