当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:However, foreigners cannot understand its meaning, for they do not know what is in the dish, and how it tastes. “Spicy Harslet” given by the four-star restaurant is better than the former. Harslet means heart and liver and other edible viscera, especially of hogs. The translation gives us the ingredients of the dish bu是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
However, foreigners cannot understand its meaning, for they do not know what is in the dish, and how it tastes. “Spicy Harslet” given by the four-star restaurant is better than the former. Harslet means heart and liver and other edible viscera, especially of hogs. The translation gives us the ingredients of the dish bu
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
然而,外国人无法理解其含义,因为他们不知道什么是在盘中,它的味道如何。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
但是,外国人不能理解其意义,因为他们不知道什么是在菜,口味如何。 “麻辣harslet”给定的四个星级的餐厅比前者。 harslet意味着心脏和肝脏和其他内脏食用,特别是猪。 使我们的翻译的这道菜的原料,它不说究竟是怎样的机构做出的。 也许,这家五星级餐厅提供最佳的一个版本。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
然而,外国人不可能了解它的意思,为了他们不知道什么在盘,并且怎么它品尝。 “优秀的餐馆”给的辣Harslet比前好。 Harslet意味心脏和肝脏和其他可食的内脏,特别是肉猪。 翻译给我们盘的成份,但它不确切地认为什么样的由器官做成它。 或许,五星餐馆提供最佳一个。 它在盘不仅给味道, “辣”,而且显示确切的成份。 英国读者了解也许是容易。 本!
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
不过,外国人不明白它的意思,因为他们不知道什么是在盘子里,和它的味道。"辣 Harslet"获四星级餐厅比前者要好。Harslet 是指心、 肝和其他食用内脏,尤其是猪。翻译给了我们这道菜的成分,但它并没有说做到底什么样的器官。也许,五星级饭店提供最好的一个。它不仅给出的味道,"辣,"还在盘子里显示的确切的成分。它可能更容易为英语的读者能明白。本 !
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
然而,外国人不能理解其意思他们不知道在菜中的,怎样它尝。由四星级餐馆所作的“辛辣所提供的 Harslet”是比前者更好的。Harslet 意味着心和肝脏和其他可食用的内脏,尤其贪婪的人中。翻译给我们菜的成分但是它不说正好它由其做成的什么类型的器官。也许,最高级的餐馆提供最好的一个。不仅给味道,“辛辣,”而且显示在菜中的精确的成分。为英国读者可能更容易的理解。?!
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭