|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Некоторые программы, такие как обслуживание, регулировки и так далее, можно попросить прекратить использование устройства во время работы. Эта работа может только осуществляться утвержденных руководством высококвалифицированных и надлежащим образом подготовленного персонала.是什么意思?![]() ![]() Некоторые программы, такие как обслуживание, регулировки и так далее, можно попросить прекратить использование устройства во время работы. Эта работа может только осуществляться утвержденных руководством высококвалифицированных и надлежащим образом подготовленного персонала.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
一些节目,如维修,调整等,可能会被要求停止操作期间使用的器件。
|
|
2013-05-23 12:23:18
一些方案,如维护、调整等,您可以要求停止使用该设备在操作。 这项工作只能由高素质的和经过适当培训的人员。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在工作期间,有些节目,例如维护,调整等等,可以请求结束对设备的用途。 这工作可能只达到肯定由高度具有资格的那些的管理和适当地准备的人员。
|
|
2013-05-23 12:26:38
某些程序如维修、 调整和等等,可以要求停止在操作过程中使用该设备。经授权的合格和训练有素的人员,只可能进行这项工作。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区