当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:不过,在品牌名称重命名翻译中,由于品牌名称和其他专名(如人名、地名)不同,属于品牌营销范畴,其内涵随企业品牌战略变化而处于动态变化过程中,因而译者遵循的语用等效原则也不同于一般重命名翻译中的语用等效原则。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
不过,在品牌名称重命名翻译中,由于品牌名称和其他专名(如人名、地名)不同,属于品牌营销范畴,其内涵随企业品牌战略变化而处于动态变化过程中,因而译者遵循的语用等效原则也不同于一般重命名翻译中的语用等效原则。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In brand name heavy naming translation, because brand name and other proper nouns (for example personal name, geographic name) different, belongs to the brand marketing category, its connotation is in the dynamic change process along with the enterprise brand strategy change, thus the translator fol
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
However, in the translation of brand names to rename, as brand names and other proper nouns (such as names, place names), is the realm of brand marketing, its meaning changes with changes in enterprise's brand strategy is a dynamic process, thus the translator follow the pragmatic equivalence princi
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭