|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Areas most at risk are low-lying islands such as the Maldives, whose environment minister, Mohamed Aslam, said the populations of entire islands in the archipelago had been forced to move. But coastal cities in developed regions could also face the threat of higher seas and storm surges, while regions that already suff是什么意思?![]() ![]() Areas most at risk are low-lying islands such as the Maldives, whose environment minister, Mohamed Aslam, said the populations of entire islands in the archipelago had been forced to move. But coastal cities in developed regions could also face the threat of higher seas and storm surges, while regions that already suff
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
地區最危險的低窪島嶼如馬爾代夫,其環境部長穆罕默德·阿斯拉姆說,在整個群島島嶼的居民被迫搬遷。
|
|
2013-05-23 12:23:18
地區最危險的低窪島嶼,例如在馬爾代夫,其環境部長穆罕默德阿斯拉姆說,整個島嶼的人口在群島已被強迫遷移。 但在沿海城市發展地區也會面臨的威脅更高的海洋和風暴潮,雖然區域,已經遭受嚴重水災如孟加拉國將有其風險加劇。
|
|
2013-05-23 12:24:58
區域在危险中是低海島例如馬爾代夫,環境部長, Mohamed Aslam,說整個海島的人口在群島被迫使移動。 但沿海城市在被開發的地區可能也面對公海和風暴浪湧威脅,而已經遭受嚴厲洪水例如孟加拉國的地區將有他們的被增強的風險。
|
|
2013-05-23 12:26:38
最高危地區是低窪島嶼如馬爾地夫,其環境部長穆罕默德 · 阿斯拉姆說: 整個群島群島的人口曾經被迫移動。但在發達地區的沿海城市也可能面臨高海洋和風暴潮,而如孟加拉國將有自己的風險加劇已經遭受嚴重洪澇災害的地區的威脅。
|
|
2013-05-23 12:28:18
最处于危险中的地区是低的岛例如马尔代夫,其环境部长, Mohamed Aslam,在群岛的整个岛的人口说被迫移动。但是在被开发的地区的沿海城市也可以面对更高的海和风暴巨涌的威胁,当已遭受严肃的洪水的地区例如孟加拉将有被加强的他们的风险。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区