当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:put "SHOCK PROOF" instead of "S-SHOCK"是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
put "SHOCK PROOF" instead of "S-SHOCK"
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
把“防震”,而不是“S -SHOCK ”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
将“抗震性”,而不是“S-电击”
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
被投入的“震动证明”而不是“S-SHOCK”
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
把"抗冲击"而不是"S-休克"
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭