当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Though Little Women has been warmly received by many readers, it does not, however, always meet with universal approval. Some critics found it too sweet and sentimental. Some showed their dissatisfaction with Alcott’s use of vernacular and slangy, ungrammatical language. Some criticized the oversimplification of the no是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Though Little Women has been warmly received by many readers, it does not, however, always meet with universal approval. Some critics found it too sweet and sentimental. Some showed their dissatisfaction with Alcott’s use of vernacular and slangy, ungrammatical language. Some criticized the oversimplification of the no
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
虽然小女子已经深受众多读者好评,这不,但是,总是与普遍认可见面。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
虽然小女子受到许多读者,但并不会总是得到一致赞同。 一些批评者认为它太甜,多愁善感。 一些显示他们的不满与下使用的语言和slangy、不合语法语言。 一些批评的过于简单化的小说,认为故事没有情节,粉饰了的生活困难。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
虽然小妇女由许多读者温暖地接受了,它,然而,总遇见普遍认同。 有些评论家发现了它太甜和感伤。 一些显示了他们的不满情绪以对白话和里语,不合文法语言的Alcott的用途。 一些批评了小说的太简单的事并且认为故事缺乏的剧情和上光在生活困难。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
虽然小妇人热烈地被很多读者收到的,它不,然而,始终与普遍审批会面。一些评论家发现它太甜和情感。一些以阿尔科特的使用显示他们的不满本国和 slangy,不合文法的语言。一些批评小说的过于简单和认为故事缺少谋划和掩盖生活的艰苦。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭