|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Beijing has called allegations published in US media that the Chinese government breached US government computer networks affecting 4 million current and former federal workers a \"trumped-up charge\".是什么意思?![]() ![]() Beijing has called allegations published in US media that the Chinese government breached US government computer networks affecting 4 million current and former federal workers a \"trumped-up charge\".
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
北京呼吁刊登在美国媒体的指控,中国政府违反了美国的影响4000000现任和前任联邦工人\ “莫须有的罪名\ ”政府计算机网络。
|
|
2013-05-23 12:23:18
北京要求指控发表在美国的媒体,中国政府违反了美国政府计算机网络影响0当前和前联邦工作人员一个\""莫须有\"。
|
|
2013-05-23 12:24:58
北京在美国媒介称指控被出版中国政府破坏了美国政府影响4百万名当前和前联邦工作者a \ “诬告的计算机网络\”。
|
|
2013-05-23 12:26:38
北京称指控发表在美国媒体认为,中国政府违反我们政府计算机网络影响 400 万的现任和前任联邦工人 \"trumped-up charge\"。
|
|
2013-05-23 12:28:18
北京叫了在中国政府违反的美国媒体中被出版,美国政府电脑以广播电视网播放影响四百万名当前和前联邦工人的指控 \“捏造的 charge\”。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区