当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Since information is one of today’s most valuable assets for any organization, business or government, and is one of the “triad” of valuable assets—(1) people, (2) information and (3) physical property such as facilities and equipment—it must be protected.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Since information is one of today’s most valuable assets for any organization, business or government, and is one of the “triad” of valuable assets—(1) people, (2) information and (3) physical property such as facilities and equipment—it must be protected.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
由于信息是今天的任何组织,企业或政府最有价值的资产之一,是宝贵的资产 - ( 1 )人, “黑社会”中的一个( 2 )信息和( 3 )物理性能如设施和设备 -
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
因为信息是当今一个最有价值的资产,任何组织、公司或政府,是一个“三合会”的有价值的资产(1)人,(2)信息和(3)物理属性如设施和设备的,必须得到保护。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
因为信息是其中一个今天贵重资产为所有组织、事务或者政府,并且是一个“三人组合”贵重资产(1个) 人, (2) 必须 (保护) 信息和3有形资产例如设施和设备它。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
由于信息是一个今天的最宝贵的资产,任何组织、 商业或政府,和是"黑社会"的宝贵 assets—(1) 人,(2) 信息和设施、 设备等 (3) 物理属性之一 — — 它必须受到保护。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
自从信息是对于任何机构,商业或政府的今天最珍贵的资产之一,是之一珍贵资产-(1) 的人的“三元组”, (2) 信息和 (3) 物质的财产例如设施和设备它必须被保护。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭