当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Особой разницы по стойкости самого покрытия я не заметила из-за того, что уже давно не видела у себя на ногтях сколов лака. Кончики начали затираться на третий день эксплуатации, но приятно удивило, что глянец за всё это время не потускнел и оставался идеально гладким, без царапин.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Особой разницы по стойкости самого покрытия я не заметила из-за того, что уже давно не видела у себя на ногтях сколов лака. Кончики начали затираться на третий день эксплуатации, но приятно удивило, что глянец за всё это время не потускнел и оставался идеально гладким, без царапин.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在涂料本身的阻力一个特别差,我没有因为事实上,在相当长的时间在他的指甲没看到插话漆注意到。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在涂层的耐久性上的特别区别我没有注意的,因为在油漆碎片钉子从前已经安排它本身不看。 技巧开始在第三天操作以前摩擦,但宜人它吃惊光泽在所有这次未理想地失去光泽并且未保持光滑,不用抓痕。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
差异的阻力,她已经在你的指甲很长时间没有看见,就没有注意到盖碎裂指甲油。提示操作,第三天开始闭塞,但很是惊喜,掩饰了所有这次不变暗,仍然非常光滑,没有刮伤。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭