|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:첫째, 법률적 개념을 택하는 경우이다. 부동산의 매매•교환 등의 활동에 있어서 법률적 견해를 택할 수밖에 없다. 매매 등의 활동에 있어서는 거래의 효력을 인정하여야 하며, 부동산의 개념도 법률적으로 이해할 수밖에는 없기 때문이다.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
첫째, 법률적 개념을 택하는 경우이다. 부동산의 매매•교환 등의 활동에 있어서 법률적 견해를 택할 수밖에 없다. 매매 등의 활동에 있어서는 거래의 효력을 인정하여야 하며, 부동산의 개념도 법률적으로 이해할 수밖에는 없기 때문이다.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
首先,如果你选择一个法律概念。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
首先,它是选择一个法律概念的案件。 卖和买不动产•有到交换的活动和从那里是选择一个法律上的肯定意见的不仅可能性。 将有到销售和买回的活动并且影响立场,在人类本性Oh之下的交易! 它是,因为不是对不动产的意志的概念法律上了解的外部。
|
|
2013-05-23 12:26:38
首先,如果你选择了一个法律概念。• 房地产和法律角度来看,活动营销势在必行。营销活动,如交易的影响,认识到房地产的概念的时候必须是法律上能够理解外面。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区