|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:À l’époque, l’ex-ministre Jacques Dupuis avait qualifié ces failles d’«outrageantes», à l’Assemblée nationale.是什么意思?![]() ![]() À l’époque, l’ex-ministre Jacques Dupuis avait qualifié ces failles d’«outrageantes», à l’Assemblée nationale.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
当时,前部长雅克·杜普伊斯曾在国民议会中描述的漏洞是“离谱” 。
|
|
2013-05-23 12:23:18
当时,前金部长雅克·去年纽约世界锦标赛中叙述了这些缺陷的“离谱”,给了国会。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在,前部长Jacques Dupuis合格了“outrageantes”时候这些缺点,用法国国民大会。
|
|
2013-05-23 12:26:38
当时前, 部长雅克 · 努尔叫这些错误的 «» 惊人之举,让在国民大会。
|
|
2013-05-23 12:28:18
一 l'epoque, l'ex-ministre 的雅克 Dupuis avait qualifie ces 罗缎 d '<>,一 l'Assemblee nationale。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区