当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
卖方概不负责装运的或者未送达由于不可抗力货物的延迟,在制造过程中还是在装货或运输途中可能发生的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
卖主不会负责发货物品的延迟或无法投递由于不可抗力,也许发生在制造业的过程中或装货或运输其间。 卖主将立刻劝告买家以上提到的发生
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
卖方不负责延迟交货或不能交货的货物因不可抗力,在制造或装船运输过程中的过程中可能出现。卖方应通知买方立即发生上述
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
卖主不将由于不可抗力对耽搁时间的发货或货物的非发送负责,可能在装货期间或在制造的过程期间发生或通过。卖主立即将通知买主上面被提及的发生
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭