当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:dépité, le "vieux" , il faut dire qu'on lui pourrit bien le coup, et sans remords. car c'est rien de dire que marie-ange nous attire, c'est la panique du clou devant l'aimant!是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
dépité, le "vieux" , il faut dire qu'on lui pourrit bien le coup, et sans remords. car c'est rien de dire que marie-ange nous attire, c'est la panique du clou devant l'aimant!
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
恼火, “老字号” ,这不能不说是腐烂值得的,没有悔恨。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
depity, “老人”,应该说它吹动井烂掉对他,和,不用后悔。 因为它是认为的没什么Marie天使吸引我们,它是钉子的恐慌在磁铁前面!
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
沮丧的"老朋友",它必须说的好它腐烂突然,并没有悔恨。因为它是没什么好说的玛丽昂热吸引着我们,它是前磁铁钉子的恐慌!
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
depite, le“vieux”, il faut 可怕的 qu'on lui pourrit bien le 政变,没有 remords 的 et。汽车 c'est rien de 可怕的 que marie-ange 的常识服装, c'est la panique du clou devant l'aimant!
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭