|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:To describe what's needed to wean the country off fossil fuels, people often use the word transition. But transition is too smooth. It suggests steadiness, even inevitability, as if the endpoint is predetermined.是什么意思?![]() ![]() To describe what's needed to wean the country off fossil fuels, people often use the word transition. But transition is too smooth. It suggests steadiness, even inevitability, as if the endpoint is predetermined.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
要描述所需的内容的不再依赖矿物燃料国家,人们通常用过渡词。 但转型太光滑。 这意味着稳定性,甚至必然性,如果端点是预先确定的。
|
|
2013-05-23 12:24:58
要描述什么是需要的断绝国家矿物燃料,经常居于用途词转折。 但转折是太光滑的。 它建议稳健,甚而必然性,好象终点被预先决定。
|
|
2013-05-23 12:26:38
来描述什么需要摆脱化石燃料,人们经常使用的词过渡。但过渡是太光滑了。它暗示稳定性,甚至必然性,好似终结点是预定。
|
|
2013-05-23 12:28:18
描述被需要从矿物燃料使国家丢弃的,人经常使用词过渡。但是过渡是太平稳的。建议稳,甚至必然性,好像终点末端是预定的。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区