当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:First anchorage point is a plastic saddle on metal bracket adjoining the fan neck coupling. It must grip the cord effectively when pulled (no vertical movement).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
First anchorage point is a plastic saddle on metal bracket adjoining the fan neck coupling. It must grip the cord effectively when pulled (no vertical movement).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
第一锚固点是金属支架毗邻风扇颈部连接的塑料马鞍。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
第一个锚点是一个塑料座金属支架固定着旁边的风扇颈联轴器。 它必须抓住电源线有效地拉动时(没有垂直运动)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
第一定住点是塑料马鞍在毗邻风扇脖子联结的金属托架。 它必须有效地夹住绳子,当拉扯 (没有垂直的运动时)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第一个锚点是在毗邻风扇脖子耦合的金属支架上的塑料鞍。它必须抓住绳子拉 (没有垂直运动) 时有效。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
第一停泊地点点是紧邻结合的爱好者脖子的金属括号上的一个塑料鞍。在被拉时有效地必须紧握细绳 ( 没有垂直动作 )。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭