当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:《鲁滨逊漂流记》一书中,由于“星期五”更熟悉荒岛的情况,因此在两人劳作的过程中,主仆关系有时不经意地发生错位,“星期五”会自然而然地支使鲁滨逊,双方都没觉得有什么不妥。可当“星期五”随着鲁滨逊返回文明社会后,星期五又自然而然地回到了低眉顺眼,毕恭毕敬的奴仆位置,这就是殖民主义。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
《鲁滨逊漂流记》一书中,由于“星期五”更熟悉荒岛的情况,因此在两人劳作的过程中,主仆关系有时不经意地发生错位,“星期五”会自然而然地支使鲁滨逊,双方都没觉得有什么不妥。可当“星期五”随着鲁滨逊返回文明社会后,星期五又自然而然地回到了低眉顺眼,毕恭毕敬的奴仆位置,这就是殖民主义。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
"Robinson Wanders Records" in a book, because “Friday” more familiar desert island situation, therefore sometimes in two human of practical training processes, the master and servant relates carelessly has the dislocation, “Friday” can order about Robinson naturally, both sides both had not thought
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The book Robinson Crusoe, as "Friday" are more familiar with the desert island, so in the course of work in the two, master and servant relationship sometimes inadvertently misplaced "Friday" naturally supported Robinson, both sides didn't think something is amiss. But when "Friday" with Robinson af
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭