当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Noch vor der Auslieferung seines Erstlingsromans im Frühjahr 1966 machte Handke, der damals eine Pilzkopf-Frisur im Stil der Beatles trug, durch einen spektakulären Auftritt auf einer Tagung der Gruppe 47 in Princeton auf sich aufmerksam.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Noch vor der Auslieferung seines Erstlingsromans im Frühjahr 1966 machte Handke, der damals eine Pilzkopf-Frisur im Stil der Beatles trug, durch einen spektakulären Auftritt auf einer Tagung der Gruppe 47 in Princeton auf sich aufmerksam.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
即使在1966年的春天交付他的第一部小说,在集团47普林斯顿关注的一个会议上汉德克,谁当时穿着披头士乐队的拖把顶风格,通过一个壮观的外观。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
仍然在发行之前它的Erstlingsromans在春天1966在小组47的会议在普林斯顿做了Handke,那时运载一种蘑菇头发型仿照Beatles样式,殷勤由一次壮观的出现在本身。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在 1966 年春季交付第一部小说之前 Handke,当时在披头士乐队,在普林斯顿集团 47 次会议上作外形壮观的样式进行一个蘑菇头的发型是。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Noch vor der Auslieferung seines Erstlingsromans im Fruhjahr 1966 machte Handke, der damals eine Pilzkopf-Frisur im Stil der 甲克虫木条篓, durch einen spektakularen Auftritt auf einer Tagung der 普林斯顿 auf sich aufmerksam 中的 Gruppe 47。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭