当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:KØBENHAVN (Ekstra Bladet): Pierre-Emile Højbjerg var i sine følelsers vold, da kampen blev fløjtet af. Tårerne trillede ned ad kinderne under de første interviews, og stemmen knækkede over.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
KØBENHAVN (Ekstra Bladet): Pierre-Emile Højbjerg var i sine følelsers vold, da kampen blev fløjtet af. Tårerne trillede ned ad kinderne under de første interviews, og stemmen knækkede over.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
哥本哈根( Ekstra Bladet ) ,皮埃尔·埃米尔Højbjerg是在他的情感暴力,因为比赛结束的哨声吹响。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
哥本哈根(额外刀片式服务器)(以英语发言):现在是莫斯科pierre-emile其暴力,因为这场战斗是第一个举报人。 眼泪已经在他的两颊的第一次面试,并且我的声音破裂。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
哥本哈根 (Ekstrabladet): 皮埃尔 · 埃米尔 · 哈比卜是在他的感情,暴力,因为这场比赛被裁判吹罚的。在首次面谈期间落下的眼泪,他的声音嘶哑。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
K?BENHAVN ( Ekstra Bladet ):彼埃尔埃米尔的 H?jbjerg 无功伏安我正弦 f?lelsers vold, da kampen blev fl?jtet af.Tarerne trillede ned 广告正在 de 的 kinderne f?rste 会见, og stemmen knaekkede 过来。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

关 闭