当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Accessibility is generally cited as the single most persuasive factor when making the switch. Being virtual, Clouds can be accessed from any computer with an Internet connection, and at any time. For those with slower Internet connections, sophisticated software accelerates upload and download times.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Accessibility is generally cited as the single most persuasive factor when making the switch. Being virtual, Clouds can be accessed from any computer with an Internet connection, and at any time. For those with slower Internet connections, sophisticated software accelerates upload and download times.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
使得开关辅助功能时,通常引用的一个最有说服力的因素。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当做开关时,可及性一般被援引作为唯一最令人信服的因素。 是真正的,云彩可以访问从任何时候所有计算机与互联网连接和。 为那些与更加缓慢的互联网连接,老练软件加速加载和下载时间。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
辅助功能通常被认为是单最有说服力的因素时调包。作为虚拟,云可以从任何一台计算机与互联网连接,并在任何时间访问。对于那些速度较慢的互联网连接,先进的软件加速上传和下载时间。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
易接近通常作为制作细棒时的最最有说服力的因素被引用。是虚拟的,云雾可以从通过 Internet 连接的任何电脑被存取,随时。对那些以更缓慢的 Internet 连接,不落俗套的软件加速上传和下载时间。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭