当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Embracing the liberal global economy has allowed China’s leadership to facilitate exponential growth while maintaining social control. It has also, however, pulled the nation into a deep dependency on its export economy and a resulting massive trade surplus. As China has learned during the global economic downturn, rel是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Embracing the liberal global economy has allowed China’s leadership to facilitate exponential growth while maintaining social control. It has also, however, pulled the nation into a deep dependency on its export economy and a resulting massive trade surplus. As China has learned during the global economic downturn, rel
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
擁抱自由的全球經濟使中國的領導層,以方便指數級增長,同時保持社會控制。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
無所不包的自由的全球經濟,讓中國的領導下,便利迅速增長,同時又保持社會控制。 它還,但是,搶口,國家的嚴重依賴其出口經濟和一個造成大規模貿易盈餘。 作為中國已獲悉在全球經濟不景氣的情況下,依靠消費者在境外有嚴重風險。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
接受寬宏全球性經濟允許中國的領導促進指數增長,當維護社會控制時。 它也,然而,在它的出口經濟和發生的巨型的貿易順差拉扯了國家入一個深刻的附庸。 在全球性經濟不景氣期間,因為中國學會了,依靠消費者在它的邊界之外有嚴厲風險。 中國的長期挑戰在維護每年經濟增長的一個極小的水平是一樣保護的貿易事情,因為它是開放的市場機會任務在它自己的經濟之內。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
擁抱自由的全球經濟已允許中國的領導層,以便同時保持社會控制的指數級增長。它已還,然而,把車開進全國深依賴其出口經濟和由此產生的巨額貿易順差。隨著中國在全球經濟低迷期間瞭解到,依靠其邊界以外的消費者有嚴重的風險。中國面臨的長期挑戰在維持最低水準的經濟增長率是盡可能多的保護貿易,因為它是開放市場機會在其自身經濟體系內的一項任務。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
信奉自由全球经济允许中国的领导促进指数的成长而维持社会控制。有也,然而,在其出口经济到深刻的信赖中拉国家和发生大规模贸易盈余。当中国在全球经济低迷时期期间学习了,在其边界外面依赖消费者有严肃的风险。在维持年度经济增长的一种最小水平方面的中国的长期的挑战身为它是保护贸易的同样的事情是其自己的经济中的开始的市场机会的一项任务。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭