当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:However,"he opened his eyes wide "is used to suggest anger in chinese whereas in English it means surprise是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
However,"he opened his eyes wide "is used to suggest anger in chinese whereas in English it means surprise
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
不过,“他瞪大了眼睛”是用来表明愤怒,而中国在英语就意味着惊喜
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
但是,“他开了他的眼睛大的"用于建议在中国而愤怒的手段感到惊讶
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
然而, “他张开了他的眼睛“广泛应用建议愤怒用中文,而用英语它意味惊奇
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
然而,"他睁开眼睛宽"用来表明中国的愤怒,而在英语中,它意味着惊喜
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭