当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I have chosen to use the term person-related records in the context of this paper. I define this as records that supply official and legally valid information about life events, marital status, ancestry, offspring, residency, religious affiliation, employment, property, as well as other vital details.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I have chosen to use the term person-related records in the context of this paper. I define this as records that supply official and legally valid information about life events, marital status, ancestry, offspring, residency, religious affiliation, employment, property, as well as other vital details.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我选择用这个词的人有关的记录本文的语境。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我选择使用期限与人相关的纪录就本文状况。 我定义了此和记录关于生平事件的那供应官员和法律上合法的信息,婚姻状况,祖先,子孙,居住,宗教加入,就业,物产,并且其他重要细节。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭