当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:According to Hu Wenzhong (1999),says people have different seat arrangement between China and Britain. In China, if the table are round, the seat facing the entrance is the seat of honour, the position usually reflects his social status and relationship with the host. However, in Britain, seat arrangement is just for g是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
According to Hu Wenzhong (1999),says people have different seat arrangement between China and Britain. In China, if the table are round, the seat facing the entrance is the seat of honour, the position usually reflects his social status and relationship with the host. However, in Britain, seat arrangement is just for g
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
据胡文仲( 1999年) ,说人们对中国与英国不同的座位安排。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
根据Hu Wenzhong (1999年),说人们有另外位子安排在中国和英国之间。 在中国,如果桌是在周围,面对入口的位子是荣誉位子,位置通常反射他的与主人的社会地位和关系。 然而,在英国,位子安排为好交谈和通信是正义的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
胡文仲 (1999 年),说的人有不同的座位安排中国和英国之间。在中国,如果表是圆的面临高考的座位是荣誉的座位,位置通常反映了他的社会地位和与东道国的关系。然而,在英国,座位安排是只是为了好的谈话和通信。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
根据 Hu Wenzhong (1999 年 ),人说有中国和不列颠之间的不同座位安排。在中国,如果桌子是大概的,面对入口的座位是荣誉的座位,位置通常反映他的与主人的社会地位和关系。在不列颠,然而,座位安排刚为了好的对话和交流。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭