当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:В русском языке возвратные местоимения трудны для китайских студентов в процессе обучения. Данная работа состоит из введения, употребления возвратных местоимений, стилистических неопределенностей, анафорических законов возвратных местоимений в разных позициях.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
В русском языке возвратные местоимения трудны для китайских студентов в процессе обучения. Данная работа состоит из введения, употребления возвратных местоимений, стилистических неопределенностей, анафорических законов возвратных местоимений в разных позициях.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在俄罗斯,反身代词困难的中国学生在学习过程中。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在英文版返回人称代词很难针对中国学生的学习过程中。 这项工作由一个简介,请使用返回心情,文体不确定性、法律анафорических返回情绪在不同的位置。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在俄语周期性代词为中国学生是困难的在指示过程中。 这工作在不同的位置包括介绍,对周期性代词,文体的不确定性,周期性代词anaphoral法律的用途。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在英语中的反身代词是为中国学生在学习过程中的困难。这项工作包括导论、 代词的使用、 反身文体不确定性 anaforičeskih 法律返回的代词在不同的岗位。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭