当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Because memory is fragile and malleable we have created surrogates that can attach memory to unchanging forms. Artifacts, documents, even geographical places can serve to fix memory in time and place, so that it cannot change with new circumstances. Since the time of Hammurabi’s Code and Moses’ stone tablets, we have a是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Because memory is fragile and malleable we have created surrogates that can attach memory to unchanging forms. Artifacts, documents, even geographical places can serve to fix memory in time and place, so that it cannot change with new circumstances. Since the time of Hammurabi’s Code and Moses’ stone tablets, we have a
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
因为记忆是脆弱的,可延展的,我们已经创建了代理人可以附加内存不变的形式。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
因为内存将是脆弱的和延展性我们创建了代理人,可以将内存不变形式。 文物、文档、甚至是地理地方可以有助于修复内存的时间和地点,使其无法更改新的情况。 因为时间的汉穆拉比法典的代码和摩西的石粒,我们试图把内存和确保其真实性和可靠性。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
由于记忆是易碎和展性的我们创造了可能附有记忆不变的形式的代理人。 人工制品,文件,甚而地理地方可能服务固定记忆及时和地方,因此它不可能改变以新的情况。 从Hammurabi的代码和Moses’石片剂的时期,我们试图编撰记忆和保证它的真实性和信度。 从对互作用的公平的证据的这人的需要,从法律协议到财务往来对文化表示法,生长了档案的概念作为记忆贮藏库。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
因为记忆是脆弱和可塑性我们创建了代理可以附加内存到不变的形式。手工艺品、 文档,甚至是地理的地方可以有助于修复内存中的时间和地点,以便它不能改变的新形势。因为汉谟拉比的时间代码和 Moses 的石碑,我们试图编纂内存并确保其真实性和可靠性。从这个人类需要的互动 — — 从向的文化表象,金融交易的法律协定的公正证据已经档案的概念作为记忆的存储库。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
因为记忆是易碎和有延展性的我们创造了可以将记忆附加到不更改形式的代理。人工制品,文件,甚至地理地方可以服务及时准备回忆和放置,以便它不能有新情况改变。自从时间的 Hammurabi 是代码和摩西的石头药片,我们尝试编篡记忆,确保其真实性和可靠性。从到文化表现到财政交易的法律协议,从对互动的公平证据的这种人的需要,增长了存档的概念成记忆的存储库。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭