|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Whenever size of the tool component allows, type of steel used and hardness should be stamped in a shallow recessed area in a non functional area of the steel, away from cast line. (i.e. stamped on bottom of cavity and core block).是什么意思?![]() ![]() Whenever size of the tool component allows, type of steel used and hardness should be stamped in a shallow recessed area in a non functional area of the steel, away from cast line. (i.e. stamped on bottom of cavity and core block).
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
每当该工具组件的尺寸允许,钢用和硬度的类型应加盖在浅凹陷区,在钢的一个非功能性的区域,远离流延线。
|
|
2013-05-23 12:23:18
无论大小的工具组件允许,请键入所用钢材的硬度,应该刻在一个浅凹槽内的一个非功能区的钢,远离领衔主演。 (即印在底部的模腔和模芯块)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
每当工具组分的大小准许,在一个浅被隐藏的区域在钢的一个非功能区域应该盖印类型钢用途和坚硬,从被熔铸的线。 (即。 盖印在洞和核心块底部)。
|
|
2013-05-23 12:26:38
每当工具组件的大小允许,用钢和硬度类型应加盖钢铸行从一个非功能区浅凹陷区域。(即踩腔和型芯块的底部)。
|
|
2013-05-23 12:28:18
随时工具组件的大小允许,被使用的钢和难度的输入应该在一个肤浅被暂停的地区被印上在非钢铁,离被投的线的实用地区。( 即印上在洞和核心街区的底部上 )。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区