当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The wording of the contract in the instant case expresses as clearly as language can the intention of the parties to completely insulate the defendant from liability for injuries sustained by plaintiff by reason of defendant\'s own negligence, and, in the face of the allegation of the complaint charging merely ordinary是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The wording of the contract in the instant case expresses as clearly as language can the intention of the parties to completely insulate the defendant from liability for injuries sustained by plaintiff by reason of defendant\'s own negligence, and, in the face of the allegation of the complaint charging merely ordinary
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
合同在本案中的措辞明确表示如语言可以在当事人的意图完全免受法律责任的被告受伤原告因被告\自己的过失,并在指控的脸
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
合同的措词在本案的明确表示,语言可以各当事方的意图完全绝缘,被告的赔偿责任,原告受伤的原因是被告自己的疏忽,在面对这种指责的投诉的收费仅仅是一般过失,则此种协议有效
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
合同的字词在瞬时案件一样清楚表达,象语言装党于罐中的意图完全地绝缘原告从责任为伤害承受的被告根据被告\ ‘s的原因拥有疏忽,并且,在充电仅仅普通的疏忽的怨言的指控面前,这样协议是合法的
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在本案中合同的措辞表示作为明确语言可以缔约方打算完全隔离被告从原告 defendant\ 自己疏忽所蒙受的损害赔偿责任,面对投诉充电只是普通过失的指控,这种协议有效期
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在即时案例中的合同的措词像语言可能一样清楚地表达完全从对于被原告维持的受伤的责任隔离被告的聚会的意图因为 defendant\ 的自己的疏忽,以及,在起诉只是普通疏忽的抱怨的指控面前,这样的协议是有效的
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭