当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:一方、海外では特に時効を定めていない国もあること、民法の責任期間の起算点が損害発生時とする考え方もあり、製品の耐用年数を考慮するとほとんど永久的に保存する必要があるとも考えられる。しかし、企業活動の中でそれら全て永久保存することは、製造業者にとって負担が大きすぎる。但し、法律・規格などで公的に保管期間が定められている場合は、それに従わなければならない。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
一方、海外では特に時効を定めていない国もあること、民法の責任期間の起算点が損害発生時とする考え方もあり、製品の耐用年数を考慮するとほとんど永久的に保存する必要があるとも考えられる。しかし、企業活動の中でそれら全て永久保存することは、製造業者にとって負担が大きすぎる。但し、法律・規格などで公的に保管期間が定められている場合は、それに従わなければならない。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在另一方面,它被认为有特别是没有定义的,在国外诉讼时效的国家,也有认为,在起点时的一种方式是民法责任期的要求,也考虑了产品的使用寿命,这是必要的,以节省近永久的
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
一方面,当在外国也有也有国家不决定特别是变老做时间损伤认为总计的点的方法事的负责任的期间和民法时,考虑它是您可能永久地也认为必要多数人保留产品的耐久的几年产品使用期限。但,如为永久地保留那些的一切,负担在企业活动期间是太大为制造商。然而,案件储藏期公开地决定以法律标准等等,您必须跟随那。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
也被认为是几乎永久保存损害发生时的理念和责任的民法典 》,在一些国家,另一方面,海外,尤其是不规定时效,并考虑产品的使用寿命期的开始点。 但所有这些在公务活动中永久保留太大的负担,为制造商。 然而,法律和标准,公开宣布的保留期,如果你遵守它。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭