当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:それは思春期を迎えた少女として間違っていない反応だった。だが、同時に自ら八幡の家に泊まりに行くと言ってしまった手前、自縄自縛に陥るものでもあった。意識し過ぎて比企谷家での滞在を楽しめなくなってしまっている。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
それは思春期を迎えた少女として間違っていない反応だった。だが、同時に自ら八幡の家に泊まりに行くと言ってしまった手前、自縄自縛に陥るものでもあった。意識し過ぎて比企谷家での滞在を楽しめなくなってしまっている。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是一个反应,是不是错了,因为这个女孩达到青春期。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
It is a girl Kolya as reaction was not wrong. But, at the same time their own Hachiman, it is going to stay at the house and I said, It was also be caught in own trap. being too conscious Hiki Valley to stay in the house which are no longer enjoy.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
那是错误地不是作为女孩进入青年期的反应。但,它去同时停留在自已Yawata房子的向前说法,那,它里是下跌到自已诱捕的事。是神志清楚的太多,它停下来能享受逗留在Hiki谷房子。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它没有到达青春期的女孩一样错误。 然而,自困之前打算呆八幡宫家自己同时也曾说过,太。 过去,意识到一去不复返了能逗留在退谷家。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭